huli_tam: (Default)
Пересматриваю одно из своих любимых кин, британский детективный сериал Rosemary and Thyme -- с прекрасными актрисами, в том числе замечательной Pam Ferris, очень человеческий и домашний, и офигенно красивый (обе героини -- садовницы/ландшафтные дизайнеры, поэтому в каждой серии там британские сады -- смотреть не насмотреться).
Так вот, в какой-то момент Лора, героиня Пэм Феррис, декламирует лимерик. Я так прониклась, что приведу его тут.
Rose Madder --  это крапп, такая краска, оттенок красного.

While Titian was mixing Rose Madder,
His model reclined on a ladder.
Her position to Titian
suggested coition,
So he climbed up the ladder and 'ad'er!


__________

И ещё не удержусь, так мне нравится ехидный литературный язык этого сериала! Это оттуда же, но уже из другой серии, учитель представляет свою коллегу:

"This vision of sizzling pulchritude is, in fact, Miss Wells."


huli_tam: (bubamara)
.אַמאָל איז געווען א פֿרומאַן
,געווען איז ער תּמיד פאַרנומען
,און צעדרייט, און צעמישט
ניט באַוויזן גאָרנישט
.און איז שפּעט אין גן־עדן געקומען

(Cамоперевод):

Жил да был незадачливый фруман.
Был он вечно о чём-то задуман,
Неумел, неудал,
Даже в рай опоздал,
И его было выгнано с шумом.